[영어공부 미드 추천]프렌즈 쉐도잉 대본 한->영 해석하기(시즌1-1화#1~#2) 출처: https://blog.steamedu123.com/entry/티스토리-블로그-내-글-복사-방지-및-드래그-금지-방법 [모두의 블로그:티스토리]
본문 바로가기
프렌즈 쉐도잉/시즌1-1화

[영어공부 미드 추천]프렌즈 쉐도잉 대본 한->영 해석하기(시즌1-1화#1~#2)

by jinjuanxiu 2022. 6. 21.
728x90
반응형
SMALL

영어공부 쉐도잉할때 가장 많이 추천하는 미드 <프렌즈>, 프렌즈로 영어 쉐도잉 후 한글문장을 영어로 말할 수 있는지 복습용도로 정리해보려고 한다. 

시즌1-1화

한글문장보고 영어로 말해보기

#1

프렌즈쉐도잉1프렌즈쉐도잉2

얘기할 것도 없어There’s nothing to tell.

(그는) 단지 나와 같이 일하는 사람이야. (It’s) just some guy I work with!

그러지마, 너 그 남자와 사귀잖아. Come on, you’re going out with the guy.

그 남자에게 분명 어떤 문제가 있을거야. There’s gotta be something wrong with him!

그래서,그사람이 있어혹이 있거나 부분 가발을 썼어?

So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

잠깐만, 그 사람 분필 먹어Wait, does he eat chalk?

그냥, 왜냐하면, 나는 그녀가 내가 칼과 겪은 것을 겪는 것을 원치않아.

Just, ‘cause, I don’t want her to go through what I went through with Carl.

오케이, 모두 진정해.이건 데이트도 아니야. Okay, everybody relax. This is not even a date.

이건 그냥 두 사람이 저녁 먹으러 가는거야. 그리고 (우리는) 스도 안 할거야.

It’s just two people going out to dinner, And not having sex.

나에게는 데이트로 들리는데. Sounds like a date to me.

 

#2

쉐도잉3쉐도잉4

, 그래서 고등학교 시절 때 말야. Alright, so I'm back in high school.

내가 교내식당 중앙에 서 있는거야. I’m standing in the middle of the cafeteria,

그리고 내가 완전 나체깨달았어. And I realize I am totally naked.

나도 그런 꿈 꿔봤어. Oh,yeah. Had that dream.

그러곤 아래를 내려다보는데,전화기가 있다는 걸 알게 돼거기에 말야

Then I look down, and I realize there’s a phone…There.

대신에? 바로 그거야. Instead of…?That’s right.

그런 꿈은 꾼 적 없어. Ooh…Never had that dream.,

갑자기,전화기가 울리기 시작하는거야. All of a sudden,The phone starts to ring.

알고 보니까 우리 어머니인거야. And it turns out its my mother,

그게 정말 정말 이상한거야, 왜냐면 우리 어머니는 나한테 절대 전화 안하거든

Which is very very weird, because- She never calls me!

쉐도잉5쉐도잉6

안녕Hi

이 녀석이 인사를 하면,내 자신을 죽이고 싶어. This guy says hello, I want to kill myself.

괜찮아, 오빠? Are you okay, sweetie?

그런 기분이야.누가 내 목구멍 밑으로 손을 넣어서,내 소장을 움켜쥐고,입 밖으로 꺼내서그걸 내 목에 묶어놓은것 같은..

I just feel like,Someone reached down my throat(), Grabbed my small intestine(소장), Pulled it out of my mouth and Tied it around my neck

쿠키? Cookie?

캐롤이 오늘 자기짐 뺐어.Carol moved her stuff out today.

내가 커피 좀 가져다줄게. Let me get you some coffee.

고마워.Thanks.

아니, 하지마! 내 아우라 좀 없애지마. No, don’t. Stop cleansing my aura!

그냥 내 아우라 좀 내버려둬, 오케이?Just leave my aura alone, okay?

쉐도잉7쉐도잉8
쉐도잉9쉐도잉10

나는 괜찮을거야. 알겠어?진짜야, 얘들아.그녀가 정말 행복하길 바래.

I’ll be fine, alright? Really, everyone.I hope she’ll be very happy.

아니잖아.(바라지 않잖아)No,you don’t.

당연히 아니지, 그 여자 신경도 안 써.날 버렸는데!No,I don’t,to hell with her,She left me!

너 그녀가 레즈비언인지 전혀 몰랐잖아.You never knew she was a lesbian.

그래, 몰랐다 됐어?왜 다들 거기에 계속 집중하는 거지?No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that?

그 여자도 몰랐는데,내가 어떻게 알아? She didn’t know,How should I know?

때론 내가 레즈비언이었으면 좋겠어.Sometimes I wish I was a lesbian.

내가 방금 그걸 입밖으로 꺼냈어? Did I say that out loud?

좋아 로스, . 넌 지금 많은 고통을 느끼고 있어. Alright Ross, look. You’re feeling a lot of pain right now.

넌 화가 나. 넌 마음 아파하고 있어.You’re angry.You’re hurting.

내가 너에게 그 답을 말해 줄까?Can I tell you what the answer is?

스트립 조인트!Strip joint!

뭐 어때, 넌 싱글이야. (남성)호르몬 좀 가지라고! Come on, you’re single! Have some hormones!

나는 싱글이고 싶지 않아, 알겠어?I don’t want to be single, okay?

난 그냥 다시 유부남이고 싶어. I just wanna be married again.

그리고 나는 단지 백만 달러를 원할 뿐이고! And I just want a million dollars!

레이첼?Rachel?

오 세상에, 모니카 안녕. 정말 다행이야.Oh god, Monica Hi! Thank God.

나 방금 네가 사는 빌딩에 갔는데 네가 없었어. I just went to your building and you weren’t there.

그리고 큰 망치를 든 이 남자가 말했어.네가 여기 있을수도 있다고 그런데 진짜있네.있어.

And then this gus with a big hammer said that you might be here and you are,you are.

쉐도잉11쉐도잉12
쉐도잉13쉐도잉14
쉐도잉15

커피 좀 드릴까요? Can I get you some coffee?

디카페인으로요. De-caff.

오케이. 모두들, 레이첼이야. 한명의 링컨 고등학교 생존자.

Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.

모두들이야,여기는 Chandler,그리고 Phoebe,joey,그리고 너 우리 오빠 로스 기억해?

This,this is everybody, and Phoebe,and Joey,And (do) you remember my brother Ross?

그럼.안녕Sure,Hey!

 

그래서, 너 우리에게 지금 말할래? 아니면 우리는 네 명의 젖은 들러리들을 기다리는 중이야?

So you wanna tell us now,Or are we waiting for four wet bridesmaids(신부들러리)?

이건 결혼식 약 30분 전에 시작되었어.It started about a half hour before the wedding.

나는 우리가 그 모든 선물들을 보관하는 이 방안 안에 있었어.

I was in this room where we were keeping all the presents.

그리고 나는 이 그레이비 보트를 보고 있었고..And I was looking at this gravy boat.

이 정말 아름다운 리모주 그레이비 보트를.This really gorgeous Limoges graby boat.

그리고 갑자기, 스위앤로우주시겠어요?And all of a sudden, Sweet’n Low?

나는 깨달았어 나는 이 소스 그릇에 의해 더 설렌다는 것을, 배리보다.

I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry.

그리고 나는 정말 충격 받았어. And I got really freaked out

그리고 그게 나에게 명확해진 순간이야. 배리가 얼마나 미스터 포테이토 헤드처럼 보이는지가.

And that’s when it hit me.How much Barry looks like Mr.Potato Head.

있잖아, 내 말은, 난 늘 알았어 그가 낯이 익다는 것을, 하지만

You know, I mean, I always knew he looked familiar, but…

아무튼, 난 그냥 그곳에서 나와야 했어.Anyway, I just had to get out of there.

그리고 나는 의아해하기 시작했어.내가 이것을 왜 하고 있지, 그리고 나는 누굴 위해서 이것을 하고 있지?'하고

And I started wondering.‘Why am I doing this, and who am I doing this for?’

그래서 아무튼, 나는 그냥 어디로 가야 할 지 모르겠더라고.So anyway, I just didn’t know where to go.

그리고 나는 알아 너와 나 뭐랄까 사이가 멀어졌다는 것을, 하지만..

And I know that you and I have kind of drifted apart, but…

네가 내가 아는 뉴욕에 사는 유일한 사람이었어.You‘re the only person I knew who lived here in the city

그 결혼식에 초대받지 않은 사람이기도 하지.Who wasn’t invited to the wedding.

, 나는 그것만은 이슈가 되지 않기를 바라고 있었는데!

Ooh,I was kinda hoping that wouldn’t be an issue.

 

*대본출처: 유튜브 영어는 반복이다1 채널

 

다음내용 아래 포스팅 클릭!

 

2022.06.22 - [프렌즈 쉐도잉/시즌1] - [영어공부 미드 추천]프렌즈 쉐도잉 대본 한->영 해석하기(시즌1-1화#3~#4)

 

[영어공부 미드 추천]프렌즈 쉐도잉 대본 한->영 해석하기(시즌1-1화#3~#4)

미드 프렌즈 쉐도잉하기, 한글 문장 보고 영어로 말해보기 시즌1 -1화 진행중 시즌1 - 1화의 앞의 내용은 아래 포스팅에서 확인 하기 2022.06.21 - [프렌즈 쉐도잉/시즌1] - [영어공부 미드 추천]프렌즈

02282.tistory.com

 

728x90
반응형
LIST

댓글